top of page
Woman Holding a Book

/楊淇竹

​歷年發表

2010年

  • 11月,碩士論文《跨領域改編:《寒夜三部曲》及其電視劇研究》(秀威)出版。

 

2013年

  • 〈驚嘆,國之悲劇――評〈漁場悲歌〉的語言象徵〉短評發表於《笠》詩刊12月號李魁賢策劃組稿【詩子會專欄】。

 

2014年

  • 1月,〈廣場〉(台語詩)刊載於《台文戰線》33期。

  • 〈寫給貝多芬的月光〉、〈馬鈴薯燉肉〉、〈鳳梨酥〉三首詩作發表於《笠》詩刊2月號李魁賢策劃組稿【詩子會專欄】。

  • 〈街道上沒有年輕人〉發表於《笠》詩刊4月號【太陽花學運專欄】。

  • 〈聆聽語言的旋律〉短評發表於《笠》詩刊4月號李魁賢策劃組稿【詩子會專欄】。

  • 〈追尋人生無境之「枯山水」〉短評、〈咖啡樹〉詩作發表於《笠》詩刊6月號李魁賢策劃、鄭美蓉組稿【詩子會專欄】。

  • 〈意識與歲月之探尋〉、〈航向何處――評〈行船〉〉兩篇短評發表於《笠》詩刊8月號李魁賢策劃、楊淇竹組稿【詩子會專欄】。

  • 與詩子會(鄭美蓉、林葦芸、陳思嫻、柳依依、葉益青)同仁共同策畫【五十而笠】專欄第1輯刊載於《笠》詩刊12月號。

  • 〈壽龜〉發表於《笠》詩刊12月號李魁賢策劃、林葦芸組稿【詩子會專欄】。

  • 10月,〈雨〉、〈隨著雨聲吟唱〉、〈咖啡樹〉、〈寫給貝多芬的月光〉、〈島型鳳梨酥〉漢西雙語收錄於李魁賢編,《詩人軌跡․台灣詩篇》(城邦)出版。西文譯校:蘇逸婷(Isabel I-ting Su)。

  • 12月,〈阿葉德〉、〈如何訴說……――聶魯達故居觀後〉新詩兩首與〈智利,遇見詩人的日子〉發表於《鹽分地帶文學》55期。

 

2015年

  • 1月,〈安息乎,眾神魂――評〈二二八安魂曲〉〉評論發表於《台文戰線》37期。

  • 與詩子會(鄭美蓉、林葦芸、陳思嫻、柳依依、葉益青)同仁共同策畫【五十而笠】專欄第2、3、4、5輯,分別連載於《笠》詩刊2、4、6、8月號。

  • 〈貓遇見春天〉、〈鈔票〉、〈瓦爾帕萊索(Valparaiso)山城〉3首詩與〈尋找詩人的蹤跡――記2014智利行〉評論發表於《笠》詩刊2月號【台灣詩人前進智利】專輯。

  • 2月,〈勿忘我,情人――「給智利的情書20首」導讀〉發表於《鹽分地帶文學》56期。

  • 4月,〈勿未記得我,情人〉(台語版,由李魁賢翻譯〈勿忘我,情人――「給智利的情書20首」導讀〉的漢語版),發表於《台文戰線》38期。

  • 「慢走,東京」系列2首〈藍瓶咖啡〉、〈日式早餐〉發表於《笠》詩刊6月號李魁賢策劃、柳依依組稿【詩子會專欄】。

  • 7月,〈存在,虛與實——《復活的人》人物身分之探尋〉評論發表於《台文戰線》39期。

  • 〈雨荷〉發表於《笠》詩刊8月號李魁賢策劃、葉益青組稿【詩子會專欄】。

  • 8月,〈罐頭水蜜桃〉、〈門〉、〈阿葉德〉、〈智利之春〉、〈如何,訴說……——聶魯達故居觀後〉、〈貓遇見春天〉、〈鈔票〉、〈瓦爾帕萊索(Valparaiso)山城〉、〈戀愛巴士〉9首詩與〈尋找詩人的蹤跡——記2014智利行〉、〈智利,遇見詩人的日子〉2篇短文收錄於李魁賢編,《循著詩人的足跡前進․太平洋詩路》(西港鹿文創社)出版。

  • 9月,〈一公升的眼淚〉(One Liter of Tears)漢英雙語收錄於李魁賢編譯,《鳳凰花開時․2015臺南福爾摩莎國際詩歌節》(城邦)出版。

  • 與李魁賢共同策畫【跨國詩賞析】專欄第1輯,刊載於《笠》詩刊10月號。

  • 10月,〈語言的文字迷宮――評鄭炯明詩集《凝視》〉評論發表《文學台灣》冬季號。

  • 10月,〈詩的越境――論李魁賢詩學與社會意識(上)〉長篇論文發表於《鹽分地帶文學》60期。

  • 「致新生」系列2首〈校園〉、〈隱喻〉發表於《笠》詩刊12月號李魁賢策劃、鄭美容組稿【詩子會專欄】。

  • 12月,〈詩的越境――論李魁賢詩學與社會意識(下)〉長篇論文發表於《鹽分地帶文學》61期。

  • 12月,《生命佇留的,城與城──楊淇竹詩集》列【含笑詩叢】(釀出版)出版。

 

 

2016年

  • 1月,〈福爾摩莎之旅〉、〈惜別〉收錄於李魁賢編《福爾摩莎詩選》(城邦)出版。

  • 1月,〈母土追尋――論《台窩灣擺擺》之記憶重塑〉評論發表於《台文戰線》41期。

  • 策畫【跨國詩賞析】專欄第2、3、4、5輯,分別連載於《笠》詩刊2、4、8、12月號刊載。

  • 〈奔喪〉、〈臣服〉發表於《笠》詩刊4月號。

  • 4月,〈國旗,歸屬,詩人之心――評李魁賢詩二首〉評論發表於《台文戰線》42期。

  • 〈絲帶〉發表於《笠》詩刊4月號【杜潘芳格(1927-2016)紀念專輯】。

  • 4月,〈灰姑娘〉發表於《鹽分地帶文學》63期。

  • 5月,〈秋〉、〈貝殼〉、〈顏色〉發表於《滿天星》兒童文學雜誌86期。

  • 〈落櫻――惜別詩子會〉、〈關渡平原〉發表於《笠》詩刊6月號。

  • 6月,〈新衣服〉發表於《野薑花詩集》17期。

  • 6月,〈你是那風,追不及的浪漫――評非馬新詩自選集․第一卷〉評論發表於《臺灣現代詩》46期。

  • 6月,〈壁虎〉新詩、〈林佛兒「達卡的女人」四首〉評論發表於《鹽分地帶文學》64期。

  • 「杜蘭朵公主」系列2首:〈謎〉、〈勇者出現〉發表於《笠》詩刊8月號。

  • 8月,〈彼與此,相遇――評孟芳竹詩與畫〉評論發表於《鹽分地帶文學》65期。

  • 9月,〈淡水夜景〉、〈淡水老街〉、〈瓦爾帕萊索山城〉漢英雙語收錄於李魁賢編譯《詩情海陸:2016淡水福爾摩莎國際詩歌節》(城邦)出版。英譯:王清祿(Wang Ching-lu)。

  • 9月,〈北投市場〉、〈天台之夜〉兩首新詩與〈念,情――探索《十年詩萃》思念情深〉評論發表於《臺灣現代詩》47期。

  • 9月,〈生命與土地——論林佛兒《鹽分地帶詩抄》〉評論發表於《文訊》371期。

  • 〈傾聽,詩人之歌〉評論發表於《笠》詩刊10月號【2016淡水福爾摩莎詩歌節(上)】。

  • 〈地震〉、〈開學季〉發表於《笠》詩刊10月號。

  • 11月,〈落葉,何處是你心?——評陳秀珍《面具》〉評論發表於《文訊》373期。

  • 〈病日1〉、〈病日2〉發表於《笠》詩刊12月號。

  • 12月,〈魚〉新詩與〈片段與永恆〉評論發表於《臺灣現代詩》48期。

 

2017年

  • 1月,〈吟唱,悲傷之歌――涂妙沂詩集《心悶》〉評論發表於《台文戰線》45期。

  • 策畫【誇國詩賞析】專欄6、7、8、9,分別刊載於《笠》詩刊2、4、6、10月號刊載。

  • 〈畢卡索格爾尼卡(Guernica)系列:戰爭、死嬰、哭泣〉3首組詩發表於《笠》詩刊2月號。

  • 3月,〈渡船〉、〈紅毛城〉、〈詩,你如何來〉、〈母親〉、〈夢想—致赫迪雅.嘉德霍姆(Khédija Gadhoum)〉、〈關於福島核災〉、〈人像海報〉、〈甜甜圈〉、〈聽,鄉愁――致阿米紐.拉赫曼(Aminur Rahman)〉、〈玻璃詩〉十首詩作收錄於李魁賢編《福爾摩莎詩選․2016淡水》(城邦)出版。

  • 3月,〈尋雪〉、〈越洋電話〉發表於《臺灣現代詩》49期。

  • 〈等待桃子派〉、〈英文〉發表於《笠》詩刊4月號。

  • 4月,〈美麗鳳凰木,淡水――評介《福爾摩莎詩選․2016》〉評論刊載《文學台灣》夏季號。

  • 4月,《夏荷時節:楊淇竹詩集》(釀出版)出版。

  • 5月,「夏」系列七首:〈日照〉、〈北迴歸線的風〉、〈永別陳澄波〉、〈早餐店〉、〈青春〉、〈逝〉、〈戀〉發表於《文訊》379期。同期亦有李魁賢撰稿〈二刀流兼雙槍俠――記楊淇竹〉短評刊載。

  • 〈語錄〉、〈未來?〉、〈霧,倫敦——1952年事件〉發表於《笠》詩刊6月號。

  • 6月,〈鋼筆〉、〈捲筒衛生紙〉發表於《臺灣現代詩》50期。

  • 6月,〈戰爭與花——利玉芳詩集《燈籠花》之躁動年代〉評論發表於《文訊》380期。

  • 7月,〈回憶一九七O年代――訪問李魁賢〉作家訪談刊載《文學台灣》秋季號。

  • 〈夜,聖地牙哥德丘科〉發表於《笠》詩刊8月號【2017台灣詩人前進祕魯專輯】。

  • 9月,〈渡船〉、〈紅樓〉、〈紅毛城〉漢英雙語收錄於李魁賢編譯《詩情海陸:2017淡水福爾摩莎國際詩歌節․第二集》(城邦)出版。

  • 9月,〈遇見生命,瞬間――評《生活中的火金星:謝碧修詩集》評論發表於《臺灣現代詩》51期。

  • 9月,〈悲歌:小論李魁賢介入歷史的敘事詩〉評論發表於《台灣文學館通訊》56期。

  • 致巴列霍系列:〈苦酒〉、〈夜車〉、〈月光〉三首詩作發表於《笠》詩刊10月號【2017台灣詩人前進祕魯專輯(下)】。

  •   10月,〈瓦爾帕萊索山城〉、〈淡水夜景〉、〈淡水老街〉漢英西語版收錄在李魁賢、曼佐(Luis Arias Manzo)合編《兩半球詩路․第二集》(Poetry Road Between Two Hemispheres),智利Apostrophes Ediciones出版。

  •  11月,在國立台北藝術大學「戰爭與藝術」研討會發表〈台/日文化界域、交混——翁鬧與巫永福之城市書寫〉小論文。

  • 〈詩人的心〉評論與〈桂花樹〉、〈老桂花樹〉、〈種樹詩人〉、〈桂花小樹〉、〈眺——參訪竹圍工作室後〉、〈鼓——參訪竹圍工作室後〉、〈窗——參訪竹圍工作室後〉、〈關渡美術館,觀〈回到香蕉國〉〉、〈美術館裡麥當勞〉、〈壽喜燒(すき焼き)曲〉十首詩發表於《笠》詩刊12月號【2017淡水福爾摩莎詩歌節(下)】。

 

 

2018年

  • 1月,〈庫德斯坦,心靈〉(The Kurdistan’s Soul)漢英雙語刊載於《掌門詩學》72期。

  • 〈紅毛城〉(Fort San Domingo, Fuerte de Santo Domingo)漢英西文三語版分別收錄在《詩的三稜鏡.2018詩選集》(Amaravati Poetic Prism 2018' : international multilingual poetry anthology),頁87、1096、474。

  • 策畫【誇國詩賞析】專欄10、11、13,分別刊載於《笠》詩刊2、4、10月號刊載。

  • 〈塑膠袋〉發表於《笠》詩刊2月號【生態․旅遊詩專輯(下)】。

  • 〈悼念的骨骸〉發表於《笠》詩刊2月號。

  •  2月,在東京湯島聖堂斯文会館舉辦「電子ネットワーク時代に於ける台日間の文化的影響関係に関する学際的アプローチ‐1930年代、40年代を中心に」小型研究會,發表〈台湾/日本文化の境界と混淆——翁鬧と巫永福からみる都市文学の創作〉(中文版〈台/日文化界域、交混——翁鬧與巫永福之城市書寫〉)。

  • 3月,〈桂花樹〉、〈老桂花樹〉、〈種樹詩人〉、〈桂花小樹〉、〈眺——參訪竹圍工作室後〉、〈鼓——參訪竹圍工作室後〉、〈窗——參訪竹圍工作室後〉、〈關渡美術館,觀〈回到香蕉國〉〉、〈美術館裡麥當勞〉、〈壽喜燒(すき焼き)曲〉十首詩作收錄於李魁賢編《福爾摩莎詩選․2017淡水》(城邦)出版。

  • 〈一公升眼淚〉、〈鳳梨酥〉、〈瓦爾帕萊索山城〉、〈寫給貝多芬的月光〉漢英土三語版收錄於李魁賢編選、梅舒梅舒.暹諾譯土耳其文,《台灣新聲:台灣十位詩人選集》,EHGBooks,2018.04,頁130-141。英譯版為王清祿(Wang Ching-lu)翻譯。

  • 〈霧霾摩天輪〉、〈旋轉木馬〉發表於《笠》詩刊4月號。

  • 4月,《淡水 Tamsui:楊淇竹漢英西三語詩集》列於李魁賢策畫《台灣詩叢》第7本,由秀威資訊出版。英譯為王清祿(Wang Ching-lu)、西文譯者則是蘇逸婷(Isabel I-ting Su)。

  • 4月,〈存在,往孤獨前行——讀李魁賢漢英雙語詩集《存在或不存在:李魁賢漢英雙語詩集 》〉發表於《文訊》390期。

  • 〈淚〉、〈枯樹〉、〈老橘貓〉發表於《笠》詩刊6月號。

  • 與林鷺、陳秀珍共同策畫【詩想少年】專欄1、2、3、4分別刊載於《笠》詩刊6、8、10、12月號。

  • 孟加拉詩人মাসুদুল হক策畫線上台灣詩歌展(Taiwanese Literature Festival),收錄〈Pineapple Cake〉(島型鳳梨酥)、〈Tamsui Night Scene〉(淡水夜景)、〈Fort San Domingo〉(紅毛城)三首英文詩作,刊載網址:http://sahitto.com/component/k2/item/333-taiwanese-literature-festival.html (2018.07.25)

  • 〈闖進的時間〉、〈烏山頭水庫〉發表於《笠》詩刊8月號【西拉雅尋詩行旅專輯】。

  • 〈百合․我的愛――《念念詩穎》〉評論發表於《笠》詩刊8月號。

  • 9月,〈玻璃詩〉、〈餅,淡水〉、〈秘境稻田〉漢英雙語收錄於李魁賢編譯《詩情海陸:2018淡水福爾摩莎國際詩歌節․第三集》(城邦)出版。

  • 9月,秘魯詩人代表李鴻(Danilo Sánchez Lihón)授予第18屆柳葉黑野櫻、巴耶霍及其土地(Capuli Vallejo Y Su Tierra)獎:清晨之星(Estrella Matutina)獎狀與獎牌。

  • 9月,〈歷史紅樓中的孤鳥》發表於《臺灣現代詩》55期。

  • 〈讀,一首秋〉、〈遠遊者〉、〈瞬間〉詩作與〈愛河,我的心留向妳啊……――讀李昌憲英漢雙語詩輯〉評論,發表於《笠》詩刊10月號。

  • 〈野柳女人頭〉、〈女人——致達麗拉•希奧薇(Dalila Hiaoui)〉、〈法文詩——致諾拉•雅妲臘(Nora Atalla)〉、〈巧遇,突然的他〉、〈重逢,桂花〉、〈孤獨〉、〈舞〉、〈琉璃〉、〈北藝大,達文士〉九首詩作發表於《笠》詩刊12月號【2018淡水福爾摩莎國際詩歌節專輯】。

 

 

2019年

  • 與林鷺、陳秀珍共同策畫【詩想少年】專欄5,刊載於《笠》詩刊2月號。

  • 〈葉門,兒童之眼〉發表於《笠》詩刊2月號【為地球家園寫一首詩專輯】。

  • 3月,〈野柳女人頭〉、〈女人——致達麗拉•希奧薇(Dalila Hiaoui)〉、〈法文詩——致諾拉•雅妲臘(Nora Atalla)〉、〈巧遇,突然的他〉、〈重逢,桂花〉、〈孤獨〉、〈舞〉、〈琉璃〉、〈北藝大,達文士〉九首詩作收錄於李魁賢編《福爾摩莎詩選․2018淡水》(城邦)出版。

  • 〈獵寮〉、〈百合〉、〈石板屋〉、〈愛玉〉、〈雲豹的故鄉〉發表於《笠》詩刊4月號【高屏尋詩旅特輯】。

  • 〈秘密〉發表於《笠》詩刊4月號。

  •  4月,〈島形鳳梨酥〉漢英雙語收錄於李魁賢編選、梅都思(Agnes Meadows)校訂,《雪的聲音——台灣美麗島詩集》(The Sound of Snow: A Poetry Anthology from Taiwan Formosa Island),EHGBooks,頁113-115。

  • 策畫【談與日本詩歌交流】專欄,《笠》詩刊6、8月號刊載。

  • 策畫【三田文學展】專欄,介紹十位當代三田文學詩人:吉增剛造、岡田隆彥、朝吹亮二、川村均、添田馨、杉本徹、若松英輔、永方佑樹、山崎修平、岡英里奈。(譯者:劉靈均)分別刊載於《笠》詩刊2、4、6、10月號。

  • 7月,《別離只為重逢》(釀出版)出版。

  • 受邀卡帕索(Stefano Capasso)詩人加入「玫瑰與詩」(ROSAS Y ORQUÍDEAS POÉTICAS)詩人團體,並參與9月舉辦的「共同拯救地球」(LET'S SAVE THE PLANET)主題活動,首次發表〈亞馬遜雨林之火〉(Amazon rainforest fires)英文版詩作,獲得證書。

  • 9月,〈觀音山〉、〈漁人碼頭〉、〈河岸風光〉漢英雙語收錄於李魁賢編譯《詩情海陸:2019淡水福爾摩莎國際詩歌節․第四集》(城邦)出版。

  • 〈東方〉、〈虛與實〉、〈莫內〉發表於《笠》詩刊10月號。

  • 〈錯身,葬花〉、〈紫藤〉、〈夜色〉、〈青澀〉、〈異域〉發表於【2019淡水福爾摩莎國際詩歌節專輯】與〈不要再催淚了〉、〈柔情〉發表於【反送中專輯】,均刊載自《笠》詩刊12月號。

  • 策畫【加拿大法語詩選譯】第一輯,介紹朵明尼克․高策(Dominique Gaucher)5首詩作刊載於《笠》詩刊12月號。(翻譯:葉淨華)。

 

 

2020年

  • 策畫【談與日本詩歌交流】專欄3、4,刊載《笠》詩刊2、8月號。

  • 〈紫色花境〉、〈寂靜〉發表於《笠》詩刊2月號【拈花詠詩專輯】。

  • 〈曙光〉、〈芙烈達的愛〉發表於《笠》詩刊2月號。

  • 策畫【加拿大法語詩選譯】第二輯,介紹娜拉․雅妲臘(Nora Atalla)〈表面下〉主題10首詩作刊載於《笠》詩刊2月號。(翻譯:葉淨華)。

  • 3月,《冬日,在俳句內外徘徊》(釀出版)出版。

  • 3月,〈錯身,葬花〉、〈紫藤〉、〈愛情〉、〈時間〉、〈夜色〉、〈寂靜〉、〈花間小徑〉、〈青澀〉、〈念〉、〈紫色花境〉十首詩作收錄於李魁賢編《福爾摩莎詩選․2019淡水》(城邦)出版。

  • 〈霸王〉、〈污穢〉、〈帝國〉、〈國籍〉、〈防線〉、〈謠言〉6首詩與〈詩的象徵――解讀劉吶鷗影評〉評論發表於《笠》詩刊4月號。

  • 4月9-12日參加由阿米紐(Aminur Rahman)主辦全球詩歌節線上朗讀大會(The Global Online Poetry Reading Session),主題為「掌握人的勝利」(Holding The Triumph Of Humankind),朗讀〈淡水夜景〉(Tamsui Night Scene)漢英文版。

  • 5月委內瑞拉詩人 Mariela Cordero以三首英文詩:〈悼念〉(Mourning, Luto)、〈雪地森林〉(Snowy Forest, Bosque nevado)、〈亞馬遜雨林之火〉(Amazon rainforest fires, Incendios en la selva tropical del Amazonas)譯為西語版,並刊載Liberoamerica文學網站平台。https://liberoamerica.com/2020/05/03/chi-chu-yang-mi-corazon-permanece-varado-poesia-taiwanesa/?fbclid=IwAR2TkCPcdE5EFhh-14TAOo9YLQV9FjohDHB-j24gRPTOYxsWwIVJLST7b0A(2020.05.03)。

  • 5月,由孟加拉迪納傑布爾政府大學(Dinajpur Govt. College)教授 মাসুদুল হক策畫翻譯〈悼念〉、〈雪地森林〉、〈亞馬遜雨林之火〉為孟加拉語三詩:〈স্মরণ〉、〈তুষার-বন〉、〈অ্যামাজনের বন পুড়ছে〉,與另一位譯者হাসানুল হক সৌম্য翻譯〈淡水夜景〉、〈紅毛城〉兩首〈তামসুই রাত্রি-দর্শন〉、〈ফোর্ট স্যান ডোমিংগো〉,即將和其他台灣詩人編選合集出版。

  • 6月,兩首〈淡水夜景〉、〈紅毛城〉西文版收入《世界之聲》詩歌集(VOCES DEL MUNDO),由詩人Marcela Corvalan編輯,隸屬波利維亞國際詩人、作家與藝術家學會策劃(La Sociedad Internacional de Poetas Escritores y Artistas de Cochabamba BOLIVIA),授予證書。網路媒體報導《世界之聲》,點名合集收錄各國詩人作品,並有列台灣(Taiwán):http://entrelineas.press/2020/06/01/poetas-santiaguenos-de-antologia/?fbclid=IwAR2U1xGmx1hwzslFYFN-jixnuhq7Hl1o__rPZRvLLEDTZObHQ2-9lZty25U  (2020.06.02)。

  • 〈展翅的「變色鳥」〉發表於《笠》詩刊6月號【趙天儀紀念專輯】。

  • 〈埋〉、〈藏〉、〈典藏〉、〈思念〉發表於《笠》詩刊6月號。

  • 6月,〈淡水夜景〉、〈紅毛城〉、〈漁人碼頭〉、〈河岸風光〉漢英雙語收錄於李魁賢編選、梅都思(Agnes Meadows)校訂,《海的情歌——福爾摩沙詩選》(Love Song from the Sea: Anthology of Formosa Poetry),EHGBooks,頁153-161。

  • 7月8日台灣時間早上11:00,受邀參與墨西哥詩人尤里.詹布拉諾(Yuri Zambrano)的世界詩歌節(World Festival of Poetry)網路讀詩活動,由詹布拉諾與孟加拉詩人阿米紐.拉赫曼(Aminur Rahman)共同主持,主題為「把握人類勝利」(Holding the Triumph of Humankind)(出席詩人:李魁賢、林鷺、陳秀珍和楊淇竹)。

  • 與思潮社主編藤井一乃、劉怡臻共同策畫【當代日本女性詩人選譯1:永瀨清子】、【當代日本女性詩人選譯2:茨木のり子】連載《笠》詩刊8、10月號。(譯者:馮啟斌)

  • 〈鳳梨〉發表於《笠》詩刊8月號【水果詩專輯】。

  • 〈童年〉1、2、3、4、5發表於《笠》詩刊8月號。

  • 9月5日晚上8點參與哥倫比亞詩歌夜(台灣時間9月6日早上9點),線上詩會舉辦波哥大狂夜出版社(La Noche Agitada)出版漢西雙語版的《台灣不是名詞》(Taiwán no es un nombre)新書發表會,為時1小時15分鐘。(出席詩人:李魁賢、林盛彬、蔡榮勇、林鷺、陳秀珍和楊淇竹)。原版為2017年西班牙馬德里迷宮出版社(Cuadernos del Laberinto)的《台灣心聲》(Voces desde Taiwán / Voices from Taiwan)西漢英三語合輯詩選,2020年再由哥倫比亞狂夜出版社發行第二版,書名改為《台灣不是名詞》。

  • 9月,〈小白宮〉、〈銅像〉、〈亞馬遜雨林之火〉漢英雙語收錄於李魁賢編譯《詩情海陸:2020淡水福爾摩莎國際詩歌節․第五集》出版。

  • 〈豐收〉發表於《笠》詩刊10月號【台東部落尋詩專輯】。

  • 〈燒窯的煙囪〉、〈垃圾車〉、〈垃圾〉發表於《笠》詩刊10月號【生態詩專輯】。

  • 〈童年〉6、7、8、9、10發表於《笠》詩刊10月號。

  • 11月14日收到來自羅馬尼亞詩人Elena Liliana Popescu翻譯的〈淡水夜景〉(Scenă de noapte în Tamsui)羅馬尼亞文版。

  • 〈仙洞巖〉、〈金山秘境海灘〉、〈漫步海科館〉發表於《笠》詩刊12月號【2020淡水福爾摩莎國際詩歌節專輯】。

  • 〈神〉、〈民主〉2首詩與〈來自,角落的聲音——讀林豐明〉評論發表於《笠》詩刊12月號。

  •  〈博物館〉(Museum)英文版刊登在Daily Somoyerkolom線上文學雜誌平台:https://en.dailysomoyerkolom.com/2020/12/25/museum-by-yang-chi-chu/?fbclid=IwAR1acMuf3ibwBffq-wz1Dj60-WMy_L5cjk9cXgarA0T4cfpU4U-wZbuVcmU 。(2020.12.05)

 

 

2021年

  • 〈垃圾車〉發表於《笠》詩刊2月號【詩翻譯選輯】。

  • 〈安眠〉、〈退潮的私校〉、〈現實〉發表於《笠》詩刊2月號。

  • 策畫【藝文前線】專欄1,刊載《笠》詩刊2月號。

  • 與思潮社主編藤井一乃、劉怡臻共同策畫【當代日本女性詩人選譯3:茨木のり子特輯】、【當代日本女性詩人選譯4:石垣りん】、【當代日本女性詩人選譯5:牟礼慶子】、【當代日本女性詩人選譯6:新川和江】連載《笠》詩刊2、4、8、12月號。(譯者:馮啟斌)。

  • 2月,〈女性生命與書寫——評《晶子曼陀羅》〉評論發表於《文訊》424期。

  • 3月〈紅毛城〉、〈西夕〉漢英雙語收錄在Christopher Okemwa主編《我無法呼吸:社會正義詩選》(I can’t Breathe: A Poetic Anthology of Social Justice)。肯亞:Kistrech Theatre International出版,頁1221-1222。

  • 〈雪之淚〉發表於《笠》詩刊4月號【詩翻譯選輯】。

  • 〈憶,友人〉、〈渴求〉、〈枯樹〉發表於《笠》詩刊4月號。

  • 5月,《森:楊淇竹詩集》(釀出版)出版。

  • 〈距離〉、〈愛的防線〉發表於《笠》詩刊6月號。

  •  7月,〈跟著鳥,尋找小米文化――讀《Sapulju臺東新興部落:小鳥follow米》〉評論應秀威資訊出版社邀稿,發表於政府出版品資訊網。網址:https://gpi.culture.tw/news/13738 (2021.07.13)

  • 〈因為沒有疫苗〉、〈哭調〉發表於《笠》詩刊8月號【病毒詩專輯】。

  • 9月,〈淡水夜景〉、〈淡水老街〉、〈渡船〉、〈紅樓〉、〈重逢,桂花〉、〈孤獨〉、〈觀音山〉、〈漁人碼頭〉、〈河岸風光〉、〈小白宮〉、〈銅像〉12首詩入選李魁賢編譯《淡水五年詩選2016-2020》(城邦)。

  •  9月19日,福爾摩莎國際詩歌節在中寮舉行,同時參與新書發表會,發表《森》的同名作品〈森〉和〈林․秋日〉。

  •  9月26日參與線上台灣祕魯詩會,主題為Danilo Sánchez Lihón漢語版《福爾摩莎黎明時》(Formosa en el Alba)的討論,詩集由李魁賢翻譯(秀威出版社)。台灣詩人與會有李魁賢、林鷺、林盛彬、陳明克、謝碧修、簡瑞玲和我(楊淇竹),國際詩人跨足羅馬尼亞、阿根廷、保加利亞、加拿大、美國、哥倫比亞、智利、義大利、摩洛哥、墨西哥、巴拿馬、薩爾瓦多和秘魯等國,參與討論詩人共約38位。我朗讀達尼洛的〈淡水下雨〉漢語版。

  •  9月,〈垃圾車〉(Garbage trucks)英漢雙語刊登在線上Sahitya Cafe文學雜誌9月號, 主編Pratyusha Sarkar收錄10位國家詩人作品(英文版與母語版),網址:https://sahityacafe.deshbidesh.in/YANG_Chi-chu.html

  • 〈塑膠袋〉、〈埋〉、〈寫給貝多芬的月光〉、〈林․秋日〉四首英文版詩作應主編 Akasher Neel Tara邀稿,發表於印度文學雜誌Ghorsowar網路平台,分別刊載8、9月號、10月Festival issue part one 6th October以及10月Poems on festival專題。網址:https://www.magazineghorsowar.com/ (2021.12)

  • 10月23日,〈原來愛是一種美感的經驗——論林宗源的旅行書寫〉單篇論文發表於真理大學「第二十五屆台灣文學牛津獎暨林宗源文學學術研討會」(線上研討會)。後收錄於《第二十五屆台灣文學牛津獎暨林宗源文學學術研討會論文集》,新北市:真理大學人文學院台灣文學系,2021.11,頁121-147。

  • 〈水梨〉、〈加州白桃〉、〈加州綠葡萄〉三首新詩與〈記憶,坐落在「美好的海」――讀牟礼慶子〉評論發表於《笠》詩刊10月號。

  • 〈聽,忠寮音樂〉、〈楓樹湖〉發表於《笠》詩刊12月號【2021淡水福爾摩莎國際詩歌節專輯】。

  • 哀悼二二八系列1:〈警察〉、〈沉默〉發表於《笠》詩刊12月號。

2022年

  • 1月20日,受邀參加「滬尾藝文步道」剪彩儀式,除有我的〈紅樓〉,步道上的福爾摩莎詩歌節詩人作品依序:馬偕博士〈最後的住家〉、杜聰明〈詠淡水詩五首〉、王昶雄〈阮若打開心內的門窗〉、林武憲〈詩路〉、李魁賢〈海的情歌〉、莊紫蓉〈淡水夕照〉、利玉芳〈滬尾老街〉、林鷺〈淡水的雨〉、蔡榮勇〈淡水河的夕陽〉、陳明克〈小船〉、方耀乾〈淡水俳句〉、林盛彬〈淡水雨樂〉、戴錦綢〈金色的堅持――淡水夕照〉、陳秀珍〈觀音與基督〉、杜東璊〈淡水河上的霞光〉、楊淇竹〈紅樓〉、王一穎〈指間淡水〉、李魁賢〈聽海〉。〈紅樓〉訪問影音網址:https://www.youtube.com/watch?v=Ik-YdvUVp4I (2022.01.20)

  • 受邀義大利詩人Antje Stehn,參與GLOBAL POETRY PATCHWORK PROJECT(second edition 2021)活動,朗讀漢語〈寫給貝多芬的月光〉 (精簡版),並製作一段詩與茶包的攝影及影片。

        網址:https://www.youtube.com/watch?v=ockrvaFD5P8 (2022.02.15)

  • 哀悼二二八系列2:〈南港橋下1〉、〈南港橋下2〉、〈失蹤〉發表於《笠》詩刊2月號。

  • 哀悼二二八系列3:〈跟蹤〉、〈線與圈〉、〈雨聲〉發表於《笠》詩刊4月號。

  • 〈鏡頭——回應陳秀珍〈土地正義〉〉發表於《笠》詩刊4月號【國際情勢詩專輯】。

  • 與思潮社主編藤井一乃、劉怡臻共同策畫【當代日本女性詩人選譯7:白石嘉壽子】、【當代日本女性詩人選譯8:日台交匯的空中花火―日本詩人杉本真維子特輯(1)】、【當代日本女性詩人選譯9:杉本真維子】連載《笠》詩刊4、8、12月號。(譯者:馮啟斌)。

  • 策畫【切磋琢磨3:你是否也聽見,留給最愛的大海?——評林鷺《海的聲音》】、【切磋琢磨4:尋找玫瑰的隱喻——評陳秀珍《親愛的聶魯達》】專欄4,刊載《笠》詩刊4、8月號。

  • 4月30日,受邀參加Poetry festival in Argentina線上國際詩會,朗讀〈森〉(The forest)、〈塑膠袋〉(Plastic bags)與〈博物館〉(Museum)三首英文版。

  •  5月,第7本詩集《母親與聲音:楊淇竹詩集》(釀出版)出版。

  • 受邀於真理大學劉沛慈老師擔任「真理大學長廊詩選」評選老師,會後成果刊載於《笠》詩刊6月號【校園詩展】系列專欄。

  • 〈紅樓〉(台語)刊載於《台文戰線》67期7月號。

  • 〈魔鏡〉、〈小紅帽〉發表於《笠》詩刊8月號。

  • 8月,與林鷺、陳秀珍合編《詩想少年》入選第44次文化部中小學生讀物選介。

  •  9月15日至17日參與淡水福爾摩莎國際詩歌節,詩歌節期間與新書發表會朗讀《母親與聲音》的〈母親․西拉雅長詩〉部分和〈 時間〉。

  • 〈時代的新〉、〈城市的新〉、〈生命的新〉、〈觀看的新〉發表於《笠》詩刊10月號。

  • 11月16日,回母校真理大學台文系演講【秋風徐徐/淡水河已抹去喧囂——談生活、書寫與淡水福爾摩莎國際詩歌節】。

  • 短篇評論〈尋找語言的多重意義――評曾貴海〈同惡論淨土〉與〈話語身〉組詩〉刊登在《文學台灣》冬季號124期,頁135-146。

  • 〈望高樓〉、〈陽台〉、〈忠寮詩路〉、〈淡水詩展〉、〈回憶響起〉發表於《笠》詩刊12月號【2022淡水福爾摩莎國際詩歌節專輯】。

  • 〈秋風〉5首短詩發表於《笠》詩刊12月號【小詩專輯】。

 

2023年

  • 1月,伊麗莎白(Elizabeth GUYON SPENNATO)翻譯〈愛〉為義大利文與法語版,並朗讀發表至Iostoacasaequestaseravileggounapoesia Emanuela Rizzo臉書專頁。

  • 與思潮社主編藤井一乃、劉怡臻共同策畫【當代日本女性詩人選譯10:吉原幸子(1)】、【當代日本女性詩人選譯11:吉原幸子(2)】連載《笠》詩刊2、4月號。(譯者:馮啟斌)。

  • 〈魚〉發表於《笠》詩刊2月號。

  • 〈淚與海〉、〈二氧化碳〉發表於《笠》詩刊4月號。

  • 4月,參與阿米紐‧拉赫曼(Aminur Rahman)邀請的國際詩會線上朗讀‧孟加拉場次(International reading from Bangladesh),朗讀作品〈淡水夜景〉(Paisajes nocturnos de Tamsui)and〈西夕〉(La puesta del sol)西語版。

  • 4月,受邀Byeong Cheol Kang教授,〈旋轉木馬〉漢英雙語詩刊登在線上詩選平台。網址:https://sindhcourier.com/merry-go-rounds-poetry-from-taiwan/?fbclid=IwAR3utcr86_ltPgjZzAyTvpGxcj0g0cEvca9iU61gzm5KaOoAFeMKbH0UlEU (2024.02.02)

  • 4月,參與伊麗莎白主持「朋友之間」(Entre nous  Tra amici 、Friends together)線上漢法英三語詩會,朗讀詩人有陳秀珍 CHEN Hsiu-chen、李魁賢 LEE Kuei-shien、Shoshana VEGH、林鷺 LIN Lu、莊紫蓉 CHUANG Tze-jung、Tsipi SHAROOR、方耀乾 FANG Yaw-chien、楊淇竹 YANG Chi-chu與伊麗莎白Elizabeth GUYON SPENNATO。

  • 4月30日,參與Elena Popescu線上朗讀詩大會,幫忙李魁賢老師朗讀其漢譯Elena Popescu〈你〉(TU)的詩作。

  • 5月,評論〈走過哀傷的川流──評 杉本真維子《裾花》〉刊載於《文訊》451期。

  • 〈浪〉、〈網〉發表於《笠》詩刊6月號。

  • 〈釋放,思念啊!――追悼前輩詩人喬林〉發表於《笠》詩刊8月號【喬林(1943-2023)紀念專輯】。

  • 〈盤中魚〉、〈氣溫〉發表於《笠》詩刊8月號。

  • 評論〈新秀崛起――論《笠》詩刊五十年後起的新世代(1)〉發表於《笠》詩刊8月號【笠詩社60年紀念特輯】。

  • 〈生魚片〉、〈寄生蟲〉發表於《笠》詩刊10月號。

  • 11月,伊麗莎白(Elizabeth Guyon Spennato)翻譯〈人情〉法語版並朗讀,發表於臉書平台。

  • 11月,受邀詩人、作家葉益青策畫的「旅行者.朗讀」2023華文朗讀節活動,〈夜景〉一詩參展於華山藝文中心自11月3日到12日。

  • 〈淡水紅樓〉、〈忠寮T恤〉、〈詩歌在淡水〉發表於《笠》詩刊12月號【2023淡水福爾摩莎國際詩歌節專輯】。

  • 〈保育森林?還是海洋?〉、〈海龜〉、〈北極熊〉發表於《笠》詩刊12月號。

  • 評論〈新秀崛起――論《笠》詩刊五十年後起的新世代(2)〉發表於《笠》詩刊12月號【笠詩社60年紀念特輯】。

  • 12月,〈飛彈〉漢英韓三語發表於線上文學平台,並由Byeong Cheol Kang教授翻譯為韓語版〈미사일〉,網址:https://www.jnuri.net/news/article.html?no=57242&fbclid=IwAR2eqPBM9PQ35Su4L1QBjt_bxhn-pkd5wbVEe4tNkDX9x1DtxIyPLbOlP5k  (2024.02.02)

bottom of page